bhikkhu-kosalla-china 4 жил өмнө
parent
commit
4f632fa15e

+ 180 - 68
src/chanting/evening_chanting_A.md

@@ -1,7 +1,9 @@
 # **晚 课**<br>**大金塔课诵本**<br>**傣调试用版**
 
 <audio controls>
+
   <source src="http://122.114.50.251:8010/jly/audio/大金塔早课(傣调).mp3" type="audio/mpeg">
+
 </audio>
 
 ## Ratanattaya vandanā(礼拜三宝)
@@ -64,39 +66,39 @@ Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
 我皈依僧;
 
-Dutiyam&#39;pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Dutiyampi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-都帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依佛,
 
-Dutiyam&#39;pi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Dutiyampi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-都帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依法,
 
-Dutiyam&#39;pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Dutiyampi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-都帝央&#39;比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依僧;
 
-Tatiyam&#39;pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Tatiyampi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-答帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依佛,
 
-Tatiyam&#39;pi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Tatiyampi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-答帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依法,
 
-Tatiyam&#39;pi Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+Tatiyampi Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
 
-答帝央&#39;比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依僧。
 
@@ -114,9 +116,9 @@ Tisaraṇa-gamaṇaṃ.
 
 布踏万达那
 
-Iti&#39;pi so Bhagavā: Arahaṃ, Sammā-sambuddho,
+Itipi so Bhagavā: Arahaṃ, Sammā-sambuddho,
 
-伊帝&#39;比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
+伊帝比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
 
 彼世尊亦即是阿拉汉, 正自觉者,
 
@@ -132,9 +134,9 @@ Anuttaro purisa-damma-sārathi,
 
 无上调御丈夫,
 
-Satthā deva-manussānaṃ, Buddho, Bhagavā&#39;ti.
+Satthā deva-manussānaṃ, Buddho, Bhagavāti.
 
-萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦&#39;帝.
+萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦帝.
 
 天人导师, 佛陀, 世尊。
 
@@ -154,9 +156,9 @@ sandiṭṭhiko, akāliko, ehipassiko, opanayiko,
 
 是自见的, 无时的, 来见的, 导向[涅盘]的,
 
-paccattaṃ veditabbo viññūhi&#39;ti.
+paccattaṃ veditabbo viññūhiti.
 
-巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿&#39;帝.
+巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿帝.
 
 智者们可各自证知的。
 
@@ -206,9 +208,9 @@ esa Bhagavato sāvaka-saṅgho,
 
 应受供养, 应受供奉, 应受布施, 应受合掌,
 
-anuttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassā&#39;ti.
+anuttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassāti.
 
-阿努答让 本雅剋当 娄咖萨&#39;帝.
+阿努答让 本雅剋当 娄咖萨帝.
 
 是世间无上的福田。
 
@@ -218,12 +220,122 @@ Evaṃ buddhaṃ sarantānaṃ, dhammaṃ saṅghaṃ ca bhikkhavo;
 
 诸比库, 若你们如此忆念佛、法、僧者,
 
-bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā loma-haṃso na hessatī&#39;ti.
+bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā loma-haṃso na hessatīti.
 
-葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝&#39;帝.
+葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝帝.
 
 将能去除怖畏、惧怕或身毛竖立。
 
+## 
+
+Ye ca buddhā atītā ca, ye ca buddhā anāgatā,
+
+过去之诸佛,未来之诸佛,
+
+paccuppannā ca ye buddhā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在之诸佛,我时常顶礼。
+
+Ye ca dhammā atītā ca, ye ca dhammā anāgatā,
+
+过去之诸法,未来之诸法,
+
+paccuppannā ca ye dhammā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在之诸法,我时常顶礼。
+
+Ye ca saṅghā atītā ca, ye ca saṅghā anāgatā,
+
+过去之僧团,未来之僧团,
+
+paccuppannā ca ye saṅghā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在之僧团,我时常顶礼。
+
+Ye ca pādā atītā ca, ye ca pādā anāgatā,
+
+过去诸足迹,未来诸足迹,
+
+paccuppannā ca ye pādā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸足迹,我时常顶礼。
+
+Yā ca dhātū atītā ca, yā ca dhātū anāgatā,
+
+过去诸舍利,未来诸舍利,
+
+paccuppannā ca yā dhātū, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸舍利,我时常顶礼。
+
+Ye ca thūpā atītā ca, ye ca thūpā anāgatā,
+
+过去之诸塔,未来之诸塔,
+
+paccuppannā ca ye thūpā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸塔,我时常顶礼。
+
+Yā ca bodhī atītā ca, yā ca bodhī anāgatā,
+
+过去菩提树,未来菩提树,
+
+paccuppannā ca yā bodhī, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在菩提树,我时常顶礼。
+
+Ye ca ratana-pallaṅkā atītā ca, ye ca ratana-pallaṅkā anāgatā,
+
+过去金刚座,未来金刚座,
+
+paccuppannā ca ye ratana-pallaṅkā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在金刚座,我时常顶礼。
+
+Ye ca bimbā atītā ca, ye ca bimbā anāgatā,
+
+过去诸圣像,未来诸圣像,
+
+paccuppannā ca ye bimbā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸圣像,我时常顶礼。
+
+Ye ca molī atītā ca, ye ca molī anāgatā,
+
+过去诸佛髻,未来诸佛髻,
+
+paccuppannā ca ye molī, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸佛髻,我时常顶礼。
+
+Ye ca kesā atītā ca, ye ca kesā anāgatā,
+
+过去发舍利,未来发舍利,
+
+paccuppannā ca ye kesā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在发舍利,我时常顶礼。
+
+Ye ca dantā atītā ca, ye ca dantā anāgatā,
+
+过去诸佛牙,未来诸佛牙,
+
+paccuppannā ca ye dantā, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在诸佛牙,我时常顶礼。
+
+Ye ca cūḷāmaṇī atītā ca, ye ca cūḷāmaṇī anāgatā,
+
+过去天宝塔,未来天宝塔,
+
+paccuppannā ca ye cūḷāmaṇī, ahaṃ vandāmi sabbadā.
+
+及现在天宝塔,我时常顶礼。
+
+buddha pacceka-buddhānaṃ dhammaṃ saṅghañca dhātuyo bodhi cetiyaṃ bimbānaṃ atulayā namāmi(a)haṃ
+
+我礼敬无与伦比的诸佛,诸独觉佛,法及僧团,舍利,菩提,圣迹,佛像
+
 ## Pāramī pāṭho(三十巴拉蜜诵)
 
 巴拉弥 巴托
@@ -798,9 +910,9 @@ ahi, vicchikā, satapadī, uṇṇānābhī, sarabū, mūsikā.
 
 我做了护卫, 我做了保护。愿那些(有害的)众生离开。
 
-So&#39;haṃ namo Bhagavato, namo sattannaṃ Sammā Sambuddhānan&#39;ti&quot;.
+Sohaṃ namo Bhagavato, namo sattannaṃ Sammā Sambuddhānanti&quot;.
 
-搜&#39;杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南&#39;帝&quot;.
+搜杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南帝&quot;.
 
 我礼敬世尊; 我礼敬七位正自觉者!
 
@@ -814,7 +926,7 @@ Khandha-parittaṃ niṭṭhitaṃ
 
 摩拉巴利当
 
-Apet&#39;ayaṃ cakkhumā, ekarājā, Harissa-vaṇṇo, paṭhavi-ppabhāso.
+Apetayaṃ cakkhumā, ekarājā, Harissa-vaṇṇo, paṭhavi-ppabhāso.
 
 阿贝答央 吒库玛, 欸咖拉佳,哈利萨万耨, 巴塔韦巴葩搜.
 
@@ -826,7 +938,7 @@ Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ, paṭhavi-ppabhāsaṃ.
 
 我礼敬彼金色且照耀大地者,
 
-Tay&#39;ajja guttā viharemu rattiṃ.
+Tayajja guttā viharemu rattiṃ.
 
 答亚佳 谷答 韦哈勒木 拉丁.
 
@@ -844,7 +956,7 @@ Te me namo, te ca maṃ pālayantu.
 
 我礼敬他们, 愿他们护佑我!
 
-Nam&#39;atthu Buddhānaṃ, nam&#39;atthu Bodhiyā,
+Namatthu Buddhānaṃ, namatthu Bodhiyā,
 
 那玛土 布踏囊, 那玛土 薄体亚,
 
@@ -874,25 +986,25 @@ Mora-paritaṃ niṭṭhitaṃ
 
 Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca, yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Buddh(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Buddh(a)-ānubhāvena vināsamentu!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以佛威力愿消失!
 
 Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca, yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Dhamm(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Dhamm(a)-ānubhāvena vināsamentu!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以法威力愿消失!
 
@@ -900,13 +1012,13 @@ Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca,
 
 yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Saṅgh(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Saṅgh(a)-ānubhāvena vināsamentu!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以僧威力愿消失!
 
@@ -1104,9 +1216,9 @@ iti purāṇañca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi navañca vedanaṃ na uppādessām
 
 yātrā ca me bhavissati
 
-anavajjatā ca phāsu-vihāro ca&#39;ti.
+anavajjatā ca phāsu-vihāro cati.
 
-亚德拉 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒&#39;帝.
+亚德拉 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒帝.
 
 我将维持生命、无过且安住。
 
@@ -1156,9 +1268,9 @@ so yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃ vedanānaṃ paṭighātāya,
 
 只是为了消除已生起的病苦之受,
 
-abyāpajjha-paramatāya&#39;ti.
+abyāpajjha-paramatāyati.
 
-阿比亚巴掐-巴拉玛答亚&#39;帝.
+阿比亚巴掐-巴拉玛答亚帝.
 
 为了尽量没有身苦。
 
@@ -1598,9 +1710,9 @@ Añjali vanda abhiva
 
 (世尊说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
 
-Sabbe·(e)va bhūtā sumanā bhavantu, Atho&#39;pi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.
+Sabbe·(e)va bhūtā sumanā bhavantu, Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.
 
-萨背&#39;瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托&#39;比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
+萨背瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
 
 愿一切鬼神欢喜, 请恭敬听闻所说。
 
@@ -1628,9 +1740,9 @@ Na no samaṃ atthi Tathāgatena.
 
 无有等同如来者。
 
-Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suv&#39;atthi hotu!
+Idampi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1646,9 +1758,9 @@ Na tena Dhammena samatthi kiñci.
 
 无有等同彼法者。
 
-Idam&#39;pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suv&#39;atthi hotu!
+Idampi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1664,9 +1776,9 @@ Samādhinā tena samo na vijjati.
 
 不见等同该定者。
 
-Idam&#39;pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1682,9 +1794,9 @@ Te dakkhiṇeyyā Sugatassa sāvakā, Etesu dinnāni mahapphalāni.
 
 善至弟子应供养,布施于此得大果。
 
-Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1700,9 +1812,9 @@ Te patti-pattā amataṃ vigayha, Laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā.
 
 彼达利得.入不死, 无偿获得享寂灭。
 
-Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1718,9 +1830,9 @@ Tathūpamaṃ sappurisaṃ vadāmi, Yo ariya-saccāni avecca passati.
 
 我说譬如善男子, 决定见诸圣谛者。
 
-Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1736,13 +1848,13 @@ Kiñcāpi te honti bhusaṃ pamattā, Na te bhavaṃ aṭṭhamaṃ ādiyanti.
 
 即使他们极放逸, 亦不再受第八有。
 
-Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
-10.Sahāv&#39;assa dassana-sampadāya, Tay&#39;assu dhammā jahitā bhavanti:
+10.Sahāvassa dassana-sampadāya, Tayassu dhammā jahitā bhavanti:
 
 萨哈瓦萨 达萨那桑巴达亚,答亚苏 汤玛 佳嘿答 葩万帝:
 
@@ -1758,9 +1870,9 @@ Catūh(i)apāyehi ca vippamutto, Cha cābhiṭhānāni abhabbo kātuṃ. 吒度
 
 他已解脱四恶趣, 不可能造六逆罪。
 
-Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1776,9 +1888,9 @@ Abhabbo so tassa paṭicchadāya, Abhabbatā diṭṭha-padassa vuttā.
 
 不可能将它覆藏, 谓见道者不可能。
 
-Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1788,15 +1900,15 @@ Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
 花开林中树丛上;犹如热季第一月,
 
-Tath&#39;ūpamaṃ dhamma-varaṃ adesayī, Nibbāna-gāmiṃ paramaṃ hitāya.
+Tathūpamaṃ dhamma-varaṃ adesayī, Nibbāna-gāmiṃ paramaṃ hitāya.
 
 答土巴芒 汤玛瓦让 阿嘚萨宜,尼把那嘎明 巴拉芒 嘿答亚.
 
 譬如所示最上法, 导向涅盘至上利。
 
-Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1806,9 +1918,9 @@ Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
 最胜者知.与.持胜, 无上者教示胜法。
 
-Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1824,9 +1936,9 @@ Te khīṇa-bījā avirūḷhi-cchandā, Nibbanti dhīrā yathāyaṃ padīpo.
 
 彼尽种子不增欲, 诸贤寂灭如此灯。
 
-Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+Idampi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 

+ 178 - 90
src/chanting/evening_chanting_B.md

@@ -1,27 +1,5 @@
 # **晚 课**<br>**大金塔课诵本**<br>**傣调试用版**
 
-目录
-
-ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼拜三宝)
-
-ᨶᨾᨠ᩠ᨠᩣᩁ(礼敬)
-
-1. ᩈᩁᨱᨣᨾ᩠ᨾᨶ ᨷᩤᨮᩮᩣ(三皈依)
-2. ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬三宝)
-礼敬圣迹)
-5. ᨠᩁᨱᩦᨿᨾᩮᨲ᩠ᨲᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(应作慈爱经)
-6. ᨡᨶ᩠ᨵᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(蕴护经)
-7. ᨾᩮᩣᩁᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩴ(孔雀护卫:暮归)
-)
-)
-10. ᩋᨲᩦᨲᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᨱ ᨷᩤᨮ(已受用四资具省思)
-11. ᨣᩤᨳᩣᨾᩉᩣᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ(大涅槃偈)
-)
-13. ᨡᨾᨶᩦᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬与忏悔)
-14. ᨾᩉᩣᨣᩩᨱᩣᨴᩥ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬大功德者)
-(礼敬上座)
-ᩁᨲᨶ ᩈᩩᨲ᩠ᨲ(宝经)
-
 ## ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼拜三宝)
 
 拉答那答亚 万达那
@@ -82,39 +60,39 @@
 
 我皈依僧;
 
-ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-都帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依佛,
 
-ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-都帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依法,
 
-ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ, ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-都帝央&#39;比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+都帝央比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第二次我皈依僧;
 
-ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-答帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依佛,
 
-ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-答帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依法,
 
-ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
 
-答帝央&#39;比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+答帝央比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
 
 第三次我皈依僧。
 
@@ -132,9 +110,9 @@
 
 布踏万达那
 
-ᩍᨲᩥ&#39;ᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ: ᩋᩁᩉᩴ, ᩈᨾ᩠ᨾᩣ-ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ,
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ: ᩋᩁᩉᩴ, ᩈᨾ᩠ᨾᩣ-ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ,
 
-伊帝&#39;比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
+伊帝比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
 
 彼世尊亦即是阿拉汉, 正自觉者,
 
@@ -150,9 +128,9 @@
 
 无上调御丈夫,
 
-ᩈᨲ᩠ᨳᩣ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔᩣᨶᩴ, ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ, ᨽᨣᩅᩤ&#39;ᨲᩥ.
+ᩈᨲ᩠ᨳᩣ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔᩣᨶᩴ, ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ, ᨽᨣᩅᩤᨲᩥ.
 
-萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦&#39;帝.
+萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦帝.
 
 天人导师, 佛陀, 世尊。
 
@@ -172,9 +150,9 @@
 
 是自见的, 无时的, 来见的, 导向[涅盘]的,
 
-ᨷᨧ᩠ᨧᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩮᨴᩥᨲᨻᩮ᩠ᨻᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩪᩉᩥ&#39;ᨲᩥ.
+ᨷᨧ᩠ᨧᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩮᨴᩥᨲᨻᩮ᩠ᨻᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩪᩉᩥᨲᩥ.
 
-巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿&#39;帝.
+巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿帝.
 
 智者们可各自证知的。
 
@@ -224,9 +202,9 @@
 
 应受供养, 应受供奉, 应受布施, 应受合掌,
 
-ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬ-ᨠᩮ᩠ᨡᨲ᩠ᨲᩴ ᩃᩮᩣᨠᩔᩣ&#39;ᨲᩥ.
+ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬ-ᨠᩮ᩠ᨡᨲ᩠ᨲᩴ ᩃᩮᩣᨠᩔᩣᨲᩥ.
 
-阿努答让 本雅剋当 娄咖萨&#39;帝.
+阿努答让 本雅剋当 娄咖萨帝.
 
 是世间无上的福田。
 
@@ -236,12 +214,122 @@
 
 诸比库, 若你们如此忆念佛、法、僧者,
 
-ᨽᨿᩴ ᩅᩤ ᨨᨾ᩠ᨽᩥᨲᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩤ ᩃᩮᩣᨾ-ᩉᩴᩈᩮᩣ ᨶ ᩉᩮᩔᨲᩦ&#39;ᨲᩥ.
+ᨽᨿᩴ ᩅᩤ ᨨᨾ᩠ᨽᩥᨲᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩤ ᩃᩮᩣᨾ-ᩉᩴᩈᩮᩣ ᨶ ᩉᩮᩔᨲᩦᨲᩥ.
 
-葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝&#39;帝.
+葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝帝.
 
 将能去除怖畏、惧怕或身毛竖立。
 
+## 
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去之诸佛,未来之诸佛,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在之诸佛,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去之诸法,未来之诸法,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在之诸法,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᩈᩘᨥᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᩈᩘᨥᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去之僧团,未来之僧团,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᩈᩘᨥᩣ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在之僧团,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨷᩤᨴᩤ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨷᩤᨴᩤ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去诸足迹,未来诸足迹,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨷᩤᨴᩤ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸足迹,我时常顶礼。
+
+ᨿᩣ ᨧ ᨵᩤᨲᩪ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩣ ᨧ ᨵᩤᨲᩪ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去诸舍利,未来诸舍利,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩣ ᨵᩤᨲᩪ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸舍利,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨳᩪᨷᩤ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨳᩪᨷᩤ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去之诸塔,未来之诸塔,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨳᩪᨷᩤ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸塔,我时常顶礼。
+
+ᨿᩣ ᨧ ᨻᩮᩣᨵᩦ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩣ ᨧ ᨻᩮᩣᨵᩦ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去菩提树,未来菩提树,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩣ ᨻᩮᩣᨵᩦ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在菩提树,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᩁᨲᨶ-ᨷᩃ᩠ᩃᩘᨠᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᩁᨲᨶ-ᨷᩃ᩠ᩃᩘᨠᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去金刚座,未来金刚座,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᩁᨲᨶ-ᨷᩃ᩠ᩃᩘᨠᩣ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在金刚座,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨻᩥᨾ᩠ᨻᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨻᩥᨾ᩠ᨻᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去诸圣像,未来诸圣像,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨻᩥᨾ᩠ᨻᩣ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸圣像,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨾᩮᩣᩃᩦ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨾᩮᩣᩃᩦ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去诸佛髻,未来诸佛髻,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨾᩮᩣᩃᩦ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸佛髻,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨠᩮᩈᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨠᩮᩈᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去发舍利,未来发舍利,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨠᩮᩈᩣ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在发舍利,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨴᨶᩣ᩠ᨲ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨴᨶᩣ᩠ᨲ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去诸佛牙,未来诸佛牙,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨴᨶᩣ᩠ᨲ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在诸佛牙,我时常顶礼。
+
+ᨿᩮ ᨧ ᨧᩪᩊᩣᨾᨱᩦ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ, ᨿᩮ ᨧ ᨧᩪᩊᩣᨾᨱᩦ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ,
+
+过去天宝塔,未来天宝塔,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶ ᨧ ᨿᩮ ᨧᩪᩊᩣᨾᨱᩦ, ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ.
+
+及现在天宝塔,我时常顶礼。
+
+ᨻᩩᨴ᩠ᨵ ᨷᨧᩮ᩠ᨧᨠ-ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩘᨥᨬ᩠ᨧ ᨵᩤᨲᩩᨿᩮᩣ ᨻᩮᩣᨵᩥ ᨧᩮᨲᩥᨿᩴ ᨻᩥᨾ᩠ᨻᩣᨶᩴ ᩋᨲᩩᩃᨿᩣ ᨶᨾᩣᨾᩥ(ᩋ)ᩉᩴ
+
+我礼敬无与伦比的诸佛,诸独觉佛,法及僧团,舍利,菩提,圣迹,佛像
+
 ## ᨷᩤᩁᨾᩦ ᨷᩤᨮᩮᩣ(三十巴拉蜜诵)
 
 巴拉弥 巴托
@@ -816,9 +904,9 @@
 
 我做了护卫, 我做了保护。愿那些(有害的)众生离开。
 
-ᩈᩮᩣ&#39;ᩉᩴ ᨶᨾᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ, ᨶᨾᩮᩣ ᩈᨲ᩠ᨲᨶ᩠ᨶᩴ ᩈᨾ᩠ᨾᩣ ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᨶ᩠&#39;ᨲᩥ&qᩏᩒᨲ᩠;.
+ᩈᩮᩣᩉᩴ ᨶᨾᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ, ᨶᨾᩮᩣ ᩈᨲ᩠ᨲᨶ᩠ᨶᩴ ᩈᨾ᩠ᨾᩣ ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᨶ᩠ᨲᩥ&qᩏᩒᨲ᩠;.
 
-搜&#39;杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南&#39;帝&qᩏᩒᨲ᩠;.
+搜杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南帝&qᩏᩒᨲ᩠;.
 
 我礼敬世尊; 我礼敬七位正自觉者!
 
@@ -832,7 +920,7 @@
 
 摩拉巴利当
 
-ᩋᨷᩮᨲ᩠&#39;ᩋᨿᩴ ᨧᨠ᩠ᨡᩩᨾᩣ, ᩑᨠᩁᩣᨩᩣ, ᩉᩁᩥᩔ-ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ, ᨷᨮᩅᩥ-ᨷ᩠ᨷᨽᩣᩈᩮᩣ.
+ᩋᨷᩮᨲᨿᩴ ᨧᨠ᩠ᨡᩩᨾᩣ, ᩑᨠᩁᩣᨩᩣ, ᩉᩁᩥᩔ-ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ, ᨷᨮᩅᩥ-ᨷ᩠ᨷᨽᩣᩈᩮᩣ.
 
 阿贝答央 吒库玛, 欸咖拉佳,哈利萨万耨, 巴塔韦巴葩搜.
 
@@ -844,7 +932,7 @@
 
 我礼敬彼金色且照耀大地者,
 
-ᨲᨿ᩠&#39;ᩋᨩ᩠ᨩ ᨣᩩᨲ᩠ᨲᩣ ᩅᩥᩉᩁᩮᨾᩩ ᩁᨲ᩠ᨲᩥᩴ.
+ᨲᨿᨩ᩠ᨩ ᨣᩩᨲ᩠ᨲᩣ ᩅᩥᩉᩁᩮᨾᩩ ᩁᨲ᩠ᨲᩥᩴ.
 
 答亚佳 谷答 韦哈勒木 拉丁.
 
@@ -862,7 +950,7 @@
 
 我礼敬他们, 愿他们护佑我!
 
-ᨶᨾ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ, ᨶᨾ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩮᩣᨵᩥᨿᩣ,
+ᨶᨾᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ, ᨶᨾᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩮᩣᨵᩥᨿᩣ,
 
 那玛土 布踏囊, 那玛土 薄体亚,
 
@@ -892,25 +980,25 @@
 
 ᨿᩴ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃᨬ᩠ᨧ, ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以佛威力愿消失!
 
 ᨿᩴ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃᨬ᩠ᨧ, ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨵᨾ᩠ᨾ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨵᨾ᩠ᨾ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以法威力愿消失!
 
@@ -918,13 +1006,13 @@
 
 ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
 
-央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒玛那钵 萨古那萨 萨豆,
 
 凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
 
-ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᩈᩘᨥ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᩈᩘᨥ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
 
-巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨蒙度!
 
 灾星.恶梦.不如意, 以僧威力愿消失!
 
@@ -1122,9 +1210,9 @@
 
 ᨿᩣᨲᩕᩣ ᨧ ᨾᩮ ᨽᩅᩥᩔᨲᩥ
 
-ᩋᨶᩅᨩ᩠ᨩᨲᩣ ᨧ ᨹᩣᩈᩩ-ᩅᩥᩉᩣᩁᩮᩣ ᨧ&#39;ᨲᩥ.
+ᩋᨶᩅᨩ᩠ᨩᨲᩣ ᨧ ᨹᩣᩈᩩ-ᩅᩥᩉᩣᩁᩮᩣ ᨧᨲᩥ.
 
-亚德拉 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒&#39;帝.
+亚德拉 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒帝.
 
 我将维持生命、无过且安住。
 
@@ -1174,9 +1262,9 @@
 
 只是为了消除已生起的病苦之受,
 
-ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫ-ᨷᩁᨾᨲᩣᨿ&#39;ᨲᩥ.
+ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫ-ᨷᩁᨾᨲᩣᨿᨲᩥ.
 
-阿比亚巴掐-巴拉玛答亚&#39;帝.
+阿比亚巴掐-巴拉玛答亚帝.
 
 为了尽量没有身苦。
 
@@ -1616,9 +1704,9 @@
 
 (世尊说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
 
-ᩈᨻᩮ᩠ᨻ·(ᩑ)ᩅ ᨽᩪᨲᩣ ᩈᩩᨾᨶᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨳᩮᩣ&#39;ᨷᩥ ᩈᨠ᩠ᨠᨧ᩠ᨧ ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩣᩈᩥᨲᩴ.
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ·(ᩑ)ᩅ ᨽᩪᨲᩣ ᩈᩩᨾᨶᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨳᩮᩣᨷᩥ ᩈᨠ᩠ᨠᨧ᩠ᨧ ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩣᩈᩥᨲᩴ.
 
-萨背&#39;瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托&#39;比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
+萨背瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
 
 愿一切鬼神欢喜, 请恭敬听闻所说。
 
@@ -1646,9 +1734,9 @@
 
 无有等同如来者。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1664,9 +1752,9 @@
 
 无有等同彼法者。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1682,9 +1770,9 @@
 
 不见等同该定者。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1700,9 +1788,9 @@
 
 善至弟子应供养,布施于此得大果。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1718,9 +1806,9 @@
 
 彼达利得.入不死, 无偿获得享寂灭。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1736,9 +1824,9 @@
 
 我说譬如善男子, 决定见诸圣谛者。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1754,13 +1842,13 @@
 
 即使他们极放逸, 亦不再受第八有。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
-10.ᩈᩉᩣᩅ᩠&#39;ᩋᩔ ᨴᩔᨶ-ᩈᨾ᩠ᨷᨴᩤᨿ, ᨲᨿ᩠&#39;ᩋᩔᩩ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ ᨩᩉᩥᨲᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ:
+10.ᩈᩉᩣᩅᩔ ᨴᩔᨶ-ᩈᨾ᩠ᨷᨴᩤᨿ, ᨲᨿᩔᩩ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ ᨩᩉᩥᨲᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ:
 
 萨哈瓦萨 达萨那桑巴达亚,答亚苏 汤玛 佳嘿答 葩万帝:
 
@@ -1776,9 +1864,9 @@
 
 他已解脱四恶趣, 不可能造六逆罪。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1794,9 +1882,9 @@
 
 不可能将它覆藏, 谓见道者不可能。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1806,15 +1894,15 @@
 
 花开林中树丛上;犹如热季第一月,
 
-ᨲᨳ᩠&#39;ᩐᨷᨾᩴ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩅᩁᩴ ᩋᨴᩮᩈᨿᩦ, ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨣᩤᨾᩥᩴ ᨷᩁᨾᩴ ᩉᩥᨲᩣᨿ.
+ᨲᨳᨷᨾᩴ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩅᩁᩴ ᩋᨴᩮᩈᨿᩦ, ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨣᩤᨾᩥᩴ ᨷᩁᨾᩴ ᩉᩥᨲᩣᨿ.
 
 答土巴芒 汤玛瓦让 阿嘚萨宜,尼把那嘎明 巴拉芒 嘿答亚.
 
 譬如所示最上法, 导向涅盘至上利。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1824,9 +1912,9 @@
 
 最胜者知.与.持胜, 无上者教示胜法。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
 
@@ -1842,9 +1930,9 @@
 
 彼尽种子不增欲, 诸贤寂灭如此灯。
 
-ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+ᩍᨴᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
 
-伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+伊荡比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
 
 此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!