|单人|内容|
|-|--|
|ᩈᩮᩣ ᩋᩣᨿᩈᩜᨶᩮᩣ᩠ᨲso āyasmanto那位具寿
ᩈᩮᩣ ᩏᨷᩤᩈᨠᩮᩣso upāsako那位男居士
ᩈᩮᩣ ᨷᩩᩁᩥᩈᩮᩣso puriso那位男士|ᩋᩅᩮᩁᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩᩮ᩠ᨫᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ, ᩋᨶᩦᨥᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ,avero hotu, abyāpajjho hotu, anīgho hotu,愿他无怨敌,无瞋害,无恼乱
ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨲᩩ. ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨷᨾᩩᨧ᩠ᨧᨲᩩ.sukhī attānaṃ pariharatu. dukkhā pamuccatu.拥有自己的快乐,从苦解脱。|
|ᩈᩣ ᩋᨿ᩠ᨿᩣsā ayyā那位尼师
ᩈᩣ ᩏᨷᩤᩈᩥᨠᩣsā upāsikā那位女居士
ᩈᩣ ᩍᨲ᩠ᨳᩦsā itthī那位女士|ᩋᩅᩮᩁᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ, ᩋᨶᩦᨥᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ,averā hotu, abyāpajjhā hotu, anīghā hotu,愿她无怨敌,无瞋害,无恼乱
ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨲᩩ. ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨷᨾᩩᨧ᩠ᨧᨲᩩ.sukhī attānaṃ pariharatu. dukkhā pamuccatu.拥有自己的快乐,从苦解脱。|
|多人|内容|
|-|--|
|ᨲᩮ ᩋᩣᨿᩈᩜᨶᩣ᩠ᨲte āyasmantā那些具寿
ᨲᩮ ᩏᨷᩤᩈᨠᩣte upāsakā那些男居士
ᨲᩮ ᨷᩩᩁᩥᩈᩣte purisā那些男士
ᨲᩮ ᩁᩣᨩᨽᨭᩣte rājabhaṭā那些公务员|ᩋᩅᩮᩁᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨶᩦᨥᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ,averā hontu, abyāpajjhā hontu, anīghā hontu,愿他们无怨敌,无瞋害,无恼乱
ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ. ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨷᨾᩩᨧ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ.sukhī attānaṃ pariharantu. dukkhā pamuccantu.拥有自己的快乐,从苦解脱。|
|ᨲᩣ ᩋᨿ᩠ᨿᩣᨿᩮᩣtā ayyāyo那些尼师
ᨲᩣ ᩏᨷᩤᩈᩥᨠᩣᨿᩮᩣtā upāsikāyo那些女居士
ᨲᩣ ᩍᨲ᩠ᨳᩥᨿᩮᩣtā itthiyo那些女士
ᨲᩣ ᩁᩣᨩᨽᨭᩣtā rājabhaṭā那些公务员|ᩋᩅᩮᩁᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨶᩦᨥᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ,averā hontu, abyāpajjhā hontu, anīghā hontu,愿她们无怨敌,无瞋害,无恼乱
ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ. ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨷᨾᩩᨧ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ.sukhī attānaṃ pariharantu. dukkhā pamuccantu.拥有自己的快乐,从苦解脱。|
{{#include ./material/natinam.md:2}}