12paticca.md 11 KB

ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᩉᩮᩣᨲᩥ,Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti,此有故彼有, ᩍᨾᩔᩩᨷ᩠ᨷᩣᨴᩤ ᩍᨴᩴ ᩏᨷ᩠ᨷᨩ᩠ᨩᨲᩥ,imassuppādā idaṃ uppajjati,此生故彼生。 ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩘᨡᩣᩁᩣ,yadidaṃ - avijjāpaccayā saṅkhārā,此即是:无明缘行, ᩈᩘᨡᩣᩁᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᩴ,saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ,行缘识, ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᩴ,viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ,识缘名色, ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᩴ,nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ,名色缘六处, ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨹᩔᩮᩣ,saḷāyatanapaccayā phasso,六处缘触, ᨹᩔᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩅᩮᨴᨶᩣ,phassapaccayā vedanā,触缘受, ᩅᩮᨴᨶᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨲᨱ᩠ᩉᩣ,vedanāpaccayā taṇhā,受缘爱, ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᩴ,taṇhāpaccayā upādānaṃ,爱缘取, ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨽᩅᩮᩤ,upādānapaccayā bhavo,取缘有, ᨽᩅᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨩᩣᨲᩥ,bhavapaccayā jāti,有缘生, ᨩᩣᨲᩥᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨩᩁᩣᨾᩁᨱᩴjātipaccayā jarāmaraṇaṃ生缘老、死、 ᩈᩮᩣᨠ-ᨷᩁᩥᨴᩮᩅ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨴᩮᩤᨾᨶᩔᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩣ ᩈᨾ᩠ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ.soka-parideva-dukkha-domanassupāyāsā sambhavanti.愁、悲、苦、忧、恼生起。 ᩑᩅᨾᩮᨲᩔ ᨠᩮᩅᩃᩔEvametassa kevalassa如此,这整个 ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᩈᨾᩩᨴᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.dukkhakkhandhassa samudayo hoti.苦蕴生起。 ᨿᨴᩤ ᩉᩅᩮ ᨷᩤᨲᩩᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᨾᩜᩣ;Yadā have pātubhavanti dhammā;其时诸法清楚显现, ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;于热忱专注婆罗门; ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;他的一切疑惑消失, ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.yato pajānāti sahetudhammaṃ.因为了知有因诸法。 ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩋᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᨶ ᩉᩮᩣᨲᩥ,Iti imasmiṃ asati idaṃ na hoti,此无故彼无, ᩍᨾᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩍᨴᩴ ᨶᩥᩁᩩᨩ᩠ᨫᨲᩥ,imassa nirodhā idaṃ nirujjhati,此灭故彼灭。 ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,yadidaṃ - avijjānirodhā saṅkhāranirodho,此即是:无明灭则行灭 ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,行灭则识灭, ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,识灭则名色灭, ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,名色灭则六处灭, ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨹᩔᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,saḷāyatananirodhā phassanirodho,六处灭则触灭 ᨹᩔᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩅᩮᨴᨶᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,phassanirodhā vedanānirodho,触灭则受灭, ᩅᩮᨴᨶᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,vedanānirodhā taṇhānirodho,受灭则爱灭, ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,taṇhānirodhā upādānanirodho,爱灭则取灭, ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨽᩅᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,upādānanirodhā bhavanirodho,取灭则有灭, ᨽᩅᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨩᩣᨲᩥᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,bhavanirodhā jātinirodho,有灭则生灭, ᨩᩣᨲᩥᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨩᩁᩣᨾᩁᨱᩴjātinirodhā jarāmaraṇaṃ生灭则老、死、 ᩈᩮᩣᨠ-ᨷᩁᩥᨴᩮᩅᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨴᩮᩤᨾᨶᩔᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩣ ᨶᩥᩁᩩᨩ᩠ᨫᨶ᩠ᨲᩥ.soka-paridevadukkha-domanassupāyāsā nirujjhanti.愁、悲、苦、忧、恼灭。 ᩑᩅᨾᩮᨲᩔ ᨠᩮᩅᩃᩔEvametassa kevalassa如此,这整个 ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.dukkhakkhandhassa nirodho hoti.苦蕴灭尽。 ᨿᨴᩤ ᩉᩅᩮ ᨷᩤᨲᩩᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᨾᩜᩣ;Yadā have pātubhavanti dhammā;其时诸法清楚显现, ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;于热忱专注婆罗门; ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;他的一切疑惑消失, ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.yato pajānāti sahetudhammaṃ.因为了知有因诸法。 ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᩉᩮᩣᨲᩥ,Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti,此有故彼有, ᩍᨾᩔᩩᨷ᩠ᨷᩣᨴᩤ ᩍᨴᩴ ᩏᨷ᩠ᨷᨩ᩠ᨩᨲᩥ,imassuppādā idaṃ uppajjati,此生故彼生。 ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩘᨡᩣᩁᩣ,yadidaṃ - avijjāpaccayā saṅkhārā,此即是:无明缘行, ᩈᩘᨡᩣᩁᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᩴ,saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ,行缘识, ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᩴ,viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ,识缘名色, ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᩴ,nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ,名色缘六处, ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨹᩔᩮᩣ,saḷāyatanapaccayā phasso,六处缘触, ᨹᩔᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩅᩮᨴᨶᩣ,phassapaccayā vedanā,触缘受, ᩅᩮᨴᨶᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨲᨱ᩠ᩉᩣ,vedanāpaccayā taṇhā,受缘爱, ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᩴ,taṇhāpaccayā upādānaṃ,爱缘取, ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨽᩅᩮᩤ,upādānapaccayā bhavo,取缘有, ᨽᩅᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣᨩᩣᨲᩥ,bhavapaccayājāti,有缘生, ᨩᩣᨲᩥᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨩᩁᩣᨾᩁᨱᩴjātipaccayā jarāmaraṇaṃ生缘老、死、 ᩈᩮᩣᨠ-ᨷᩁᩥᨴᩮᩅ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨴᩮᩤᨾᨶᩔᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩣ ᩈᨾ᩠ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ.soka-parideva-dukkha-domanassupāyāsā sambhavanti.愁、悲、苦、忧、恼生起。 ᩑᩅᨾᩮᨲᩔ ᨠᩮᩅᩃᩔEvametassa kevalassa如此,这整个 ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᩈᨾᩩᨴᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.dukkhakkhandhassa samudayo hoti.苦蕴生起。 ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨿ ᨲᩮ᩠ᩅᩅ ᩋᩈᩮᩈᩅᩥᩁᩣᨣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho,由于无明的无馀之离、灭,则行灭, ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,行灭则识灭, ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,识灭则名色灭, ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,名色灭则六处灭, ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨹᩔᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,saḷāyatananirodhā phassanirodho,六处灭则触灭 ᨹᩔᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩅᩮᨴᨶᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,phassanirodhā vedanānirodho,触灭则受灭, ᩅᩮᨴᨶᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,vedanānirodhā taṇhānirodho,受灭则爱灭, ᨲᨱ᩠ᩉᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,taṇhānirodhā upādānanirodho,爱灭则取灭, ᩏᨷᩤᨴᩤᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨽᩅᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,upādānanirodhā bhavanirodho,取灭则有灭, ᨽᩅᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨩᩣᨲᩥᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,bhavanirodhā jātinirodho,有灭则生灭, ᨩᩣᨲᩥᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨩᩁᩣᨾᩁᨱᩴjātinirodhā jarāmaraṇaṃ生灭则老、死、 ᩈᩮᩣᨠ-ᨷᩁᩥᨴᩮᩅᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨴᩮᩤᨾᨶᩔᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩣ ᨶᩥᩁᩩᨩ᩠ᨫᨶ᩠ᨲᩥ.soka-paridevadukkha-domanassupāyāsā nirujjhanti.愁、悲、苦、忧、恼灭。 ᩑᩅᨾᩮᨲᩔ ᨠᩮᩅᩃᩔEvametassa kevalassa如此,这整个 ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.dukkhakkhandhassa nirodho hoti.苦蕴灭尽。 ᨿᨴᩤ ᩉᩅᩮ ᨷᩤᨲᩩᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᨾᩜᩣ;Yadā have pātubhavanti dhammā;其时诸法清楚显现, ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;于热忱专注婆罗门; ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;他的一切疑惑消失, ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.yato pajānāti sahetudhammaṃ.因为了知有因诸法。